got. wardja
Etymologie:
Der germanische Ursprung ist unbestritten, aber die Etymologie wird im Detail unterschiedlich rekonstruiert; während für span. /port. guardia ‚Wache, Wächter‘ vom DLE und auch von , III 369 das got. Substantiv wardja angegeben wird, sieht Treccani (s.v.) in ita. guardia ‚Wache, Wächter‘ eine deverbale Ableitung des Verbs guardare. Die suffigierten Formen werden meist auf eine lateinische Adaptation des Typs guardiano zurückgeführt.
Rezente Entsprechung:
got. wardja und seine lat. Ableitung guardiano | |
port. | guardia ‚Wache, Wächter‘, guardião |
spa. | guardia ‚Wache, Wächter‘, guardián (DLE s.v.) |
kat. | gordiá |
okz. | trèga, trèva |
fra. | trêve TLFi (s.v.) |
räto.rom. | |
ita. | guardia ‚Wache, Wächter‘ (Treccani s.v.), guardiano (Treccani s.v.) |