comensar = Inf. von comensar, comesar, Verb, 'anfangen, beginnen'
http://www.dom-en-ligne.de/ s. v. comensar bzw. http://dom-en-ligne.de/dom.php?lhid=7cZD5RdrnrQ330az6H2o1s
Etymologie:
vlat. comĭnĭtiare, Inf., ‚anfangen‘, vgl. FEW s. v. comĭnĭtiare
kein Bedeutungswandel
Morphologie:
Komplex
Intensivierung durch Präfigierung mit altokz. com- (Variante: con-) (< lat. cum, Präp., ‚(zusammen/zugleich) mit‘, vgl. Georges s. v. cum) (s. Adams 1913: 419-420)
lat. initiare, Verb, ‚anfangen‘, vgl. FEW s. v. ĭnĭtĭare ‚einführen‘ > okz. inicia, Verb, ‚anfangen, lernen‘, vgl. Mistral s. v. inicia
Phonetik:
lat. comĭnĭtiáre > altokz. comensar (Synkope, s. Schultz-Gora 1936: § 56/ 34)
regelhafte Entwicklung:
klat. kurzes, unbetontes -ĭ- > vlat./altokz. -e- (s. Schultz-Gora 1936: 16/§ 13)
lat. -are > altokz. -ar
Rezente Entsprechung:
okz. començar, trans., intrans. u. refl. Verb, vgl. Alibert (Alibert 1965: 234)
Aufteilung nach Départements in THESOC:
okz. inicia, trans. Verb, ‚anfangen, lernen‘, vgl. Mistral s. v. inicia
frz. commencer, trans. u. intrans. Verb, vgl. TLFi s. v. commencer
ital. cominciare, trans. u. intrans. Verb, vgl. Treccani s. v. cominciare
Literatur:
Adams, Edward L. (1913): Word-Formation in Provençal (University of Michigan Studies. Humanistic Series II). London: Macmillan.
Alibert, Louis (1965): Dictionnaire occitan – français d’après les parlers languedociens. Toulouse: Institut d’Études Occitanes.
Dictionnaire de l’occitan médiéval. DOM en ligne. München: Bayerische Akademie der Wissenschaften. <http://www.dom-en-ligne.de/> [Zugriff am 09.04.2018].
Georges, Karl Ernst (81913): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1797-1800.
Schultz-Gora, Oskar (51936): Altprovenzalisches Elementarbuch (Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher I 3). Heidelberg: Winter.