fränkisch *warjan '(vor Gericht) als wahr bestätigen'
Etymologie:
fra. garant, -e ‚Bürge‘
„ÉTYM. 1080 ◊ participe présent du francique *warjan « garantir comme vrai » ; cf. allemand wahr « vrai » […]“ ( 2016)
Rezente Entsprechung:
garant, -e [ …]
“1 DR. Personne tenue légalement envers une autre de l’obligation de garantie*.Vous serez garant des avaries, des pertes de marchandises. […]◆ Personne qui répond de la dette d’autrui. […]2 DR. INTERNAT. État qui garantit une situation, s’engage à la respecter. Les États garants d’un traité.3 COURANT Être, se porter garant de qqch. (auprès de qqn) […]“ ( 2016)
Von diesem Substantiv wurde das Verb fra. garantir ‚garantieren‘ abgeleitet, das wiederum in die anderen romanischen Sprachen entlehnt wurde (port, span. garantir, ita. garantire).
Dictionnaires Le Robert (2016): Le Petit Robert de la langue française. Paris.