batismu/baptismu= Subst., Sg., m.
Etymologie:
von lt. baptismum Akk. Sing. von lt. baptismus ‘Taufe’ vgl. Georges
lt. baptismus < gr. baptismós vgl. treccani
Kein Bedeutungswandel
Morphologie:
Simplex
Der Wegfall des finalen Ms setze im Lateinischen bereits frühzeitig ein.
Es fällt jedoch auf, dass sich in der Confessione di Norcia noch keine einheitliche Schreibweise durchgesetzt hatte. So wird nicht nur in der Abschrift aus dem 19. Jahrhundert, sondern auch im Originaltext, nebeneinander -pt und -t verwendet.
Rezente Entsprechung:
it. battesimo ‘Taufe’, s.m., vgl. treccani
fr. baptême, s. m., vgl. TLFi
occit. batisme s.m. vgl. LEI Bd. 4, Spalte 1101 und FEW S.241
LEI, M Pfister (1994): Lessico etimologico italiano, Band IV.